DEVAM: 34- Peygamber
hanımları su ve hurma mı yerlerdi?
حدثنا هناد
حدثنا يونس بن
بكير عن محمد
بن إسحاق
حدثنا يزيد بن
زياد عن محمد
بن كعب القرظي
حدثني من سمع
علي بن أبي
طالب يقول
خرجت في يوم
شات من بيت
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
وقد أخذت
إهابا معطوبا
فحولت وسطه
فأدخلته عنقي
وشددت وسطي
فحزمته بخوص
النخل وإني لشديد
الجوع ولو كان
في بيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
طعام لطعمت
منه فخرجت
ألتمس شيئا فمررت
بيهودي في مال
له وهو يسقي
ببكرة له فأطلعت
عليه من ثلمة
في الحائط
فقال مالك يا أعرابي
هل لك في كل
دلو بتمرة قلت
نعم فافتح الباب
حتى أدخل ففتح
فدخلت
فأعطاني دلوه
فكلما نزعت
دلوا أعطاني
تمرة حتى إذا
امتلأت كفي أرسلت
دلوه وقلت
حسبي فأكلتها
ثم جرعت من
الماء فشربت
ثم جئت المسجد
فوجدت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم فيه
قال أبو عيسى
هذا حديث حسن
غريب
Ali b. Ebî Tâlib
(r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: “Soğuk bir günde Rasûlullah
(s.a.v.)’in evinden çıktım tabaklanmış bir deri almıştım ortasını delip boynuma
geçirdim belimi de toplayıp hurma yaprağıyla bağladım ve ben çok acıkmıştım.
Rasûlullah (s.a.v.)’in evinde yemek olsaydı ondan yerdim fakat yoktu. Derken
yiyecek bir şeyler aramaya çıktım. Kuyusundan su çekip hurmalarını sulayan bir
Yahudi’ye uğradım ve duvardaki bir gedikten ona baktım o da ne istiyorsun Ey
A’rabî! Dedi. Her bir kova su çekip hurmalarını sulamak karşılığında bir
hurmaya razı mısın? Dedi. Bende evet dedim. Kapıyı açta gireyim dedim, kapıyı
açtı ben de girdim kovasını bana verdi, her kova çektiğimde bana bir hurma
verdi avcum hurma ile dolunca kovasını bıraktım ve yeter dedim onları yedim ve
sudan yudum yudum içtim sonra mescide geldim ve Rasûlullah (s.a.v.)’i orada
buldum.”
Diğer tahric: İbn
Mâce, Ahkam
Tirmizî: Bu hadis
hasen garibtir.